Website of blog:
https://claimed.blog/
My first item of
interest that I would like to share is a blog titled CLAIMED. It is written by
Olivia Mulcahy, who is an expert in educational programing for language
learners (sometimes known as Dual Language, English Learners, Cross-Cultural
Education). One of her blog posts was shared with me by our DL/EL director Mr.
Villanueva. He shared the infographic that explains the acronym LILAC, which
stands for “Learning In-between Languages And Cultures.”
Our school has
about 100 students that identify as Dual Language Learners. Then we have in
additional 40 students that identify as English Learners. Therefore, it is very
important for our school that houses this program to “validate and protect
spaces for bilingual/multilingual education practices that embrace a truer,
fuller, more dynamic, and holistic view of bilingualism/multilingualism”(Olivia
Mulcahy). Meaning, simply translating is not enough when working with
multilingual students.
(*It is important
to note that the term multilingual is more inclusive, however, bilingual is
recognized to be more commonly used).
When we think of
standards and curriculum, it is traditionally monolingual oriented. Students
that identify as multilingual, multicultural have a unique set of skills and
understanding that often go unnoticed. What LILAC provides is a way to think
and be explicit and intentional when designing learning experiences for
multilingual students. Olivia wrote that educators need to be “more successful
in protecting space for our students to realize the full beauty and depth of
their multilingual identities.”
Though this is
geared more for teachers, this can be very applicable to School Social Workers.
As School Social Workers, our SEL standards and programming is applied to all
general students, which again, probably have a monolingual orientation. Olivia
wrote, “they [SEL standards] do not capture the full and nuanced picture of
what multilingual/multicultural kids can/should know/do, nor do they reflect
what it means for multilingual/multicultural kids to grow as
multilingual/multicultural learners in healthy, empowered ways.” What I have
learned, or what I am still learning through my experiences with working with
EL/DL students and the knowledge I have gain with LILAC, is that simply
translating things/documents is not enough. As School Social Workers, we need
to go beyond the fact that students are just “bilingual.” We should help to get
students to understand and appreciate their multilingual identity; explore what
it means to them; understand how it shaped their experiences in society; and
ultimately, empower them to authentically express themselves how they choose.
LILAC and Olivia’s
blog CLAIMED is a great resource and it helps bring awareness
about multilingual programming.
No comments:
Post a Comment